2017 Bunkyo/Cabrillo ECE Internship Program
2017 Bunkyo / Cabrillo ECE Internship Program Website #10-2
2017.07.07
2017/07/7
They both had a great time staying with two families each. They went to a variety of places with them such as Disneyland, a place for making Japanese traditional paper Washi, Nagatoro for river boat riding, and the cup needle museum. After their presentations, there were some questions. One of them was how Anabel felt about co-sleeping (sleeping with host sisters who requested her to sleep in her room). She said that she didn’t mind at all because she always slept with her son at home. Parents in the US seem to be split on the pros and cons of co-sleeping (or bed sharing to be exact). Yovania said that she was a “crib-sleeper.”
彼女たち二人は、それぞれ2軒の家族とホームスティを体験しました。素晴らしい時間を過ごしたようです。例えば、ディズニーランドに行ったり、和紙すき体験をしたり、長瀞ライン下りをしたり、横浜にあるカップヌードル館を訪れたりしたのだそうです。
彼女たちの発表後には質疑応答の時間を設けました。いくつか質問がでましたが、その中の一つに、アナベルはホストファミリー先で子どもたちと一緒に寝た日が3日もあったと言うことでしたが、それはどう感じたかと言う質問でした。アナベルは普段から息子とも一緒に寝ているので、子どもたちと一緒の部屋で寝ることは全く気にならず、楽しかったという回答でした。一般的には、「添い寝」についてはアメリカでは賛否両論があり、今では個人の自由ということらしいです。ちなみにヨバニアは、小さい時から親と一緒に寝ることはなかった(ベビーベッド派の)ようです。
2017/07/7
Anabel wanted to say something after their presentation was over. She said, “We couldn’t thank all of you enough for giving us this opportunity to visit and learn with you in Japan.” Then they received a Certificate of Completion. Before the farewell party began, we took a group photo as usual! Thank you all to come to their presentation and the party. Let’s have fun this evening!
この報告会の最後にはアナベルが代表して、「日本を訪れ皆さんたちと学ぶ機会を与えてくれたことに、文京の皆さんに心より感謝の意を表したいと思います」と挨拶をしました。その後、彼女たちには終了証が渡されて、報告会が終わりました。忙しい仕事を中断して来てくれた幼稚園の先生方を始め、多くの学生たちに私からも感謝いたします。あとは送別会で楽しみました。
2017/07/7
I said something like “ To Yovania and Anabel, thank you for coming to our university. We had a great time having you. I hope you did too” before saying “Cheers.” And just about to say “Cheers”, everyone noticed they didn’t even have their glasses!
送別会の始まりの挨拶を言って「乾杯」とグラスをあげようとしたとき、ヨバニアとアナベルがグラスを持っていないことに気づきました。奥の学生たちも持っていないまま乾杯の真似をしようとしていたようです。
2017/07/7
So quickly everyone had a glass and “Cheers” (Kanpai in Japanese) again!
とりあえず、二人にはグラスを持ってもらい、もう一度「乾杯」で会が始まりました。
2017/07/7
A party like this will help you practice your small talk so you can start conversation in English more easily. Some students were not too shy to talk to them anymore. Good for you!
このようなパーティはちょっとした話を英語で練習する機会になると言われています。上の写真にあるように、何人かの学生たちは自分から話しかけていたのはいいことですね!